Parque de El Retiro, del 29 de mayo al 14 de junio
LUNES-VIERNES: 10:30-14:00 y 17:00-21:00
SÁBADOS Y DOMINGOS: 10:30-15:00 y 17:00-21:00
Acceso Público

El humor en tránsito: cierre del II Encuentro Profesional de Traducción

El humor nunca viaja solo: está vinculado a un contexto, a un territorio y a la cultura en la que surge y sus códigos compartidos. Lo que hace reír depende tanto de referencias culturales como de una lengua específica, donde los juegos de palabras, dobles sentidos y sonidos son clave. Por eso, trasladarlo a otro idioma plantea un reto singular: no basta con traducir palabras, hay que recrear efectos. ¿Mantener el sentido original o adaptarlo para que funcione? Entre decisiones, ingenio y conocimiento profundo de ambas culturas, la traducción del humor exige creatividad y estrategias como la sustitución de referencias o la reformulación. El cierre del II Encuentro Profesional de Traducción invita a autores y traductores a conversar sobre cómo evitar que la gracia se pierda en el camino y qué implica hacer reír en otra lengua.

Proyecto posible gracias al apoyo de Acción Cultural Española (AC/E)

Participan: Andrés Barba, Irene Pujadas , Lisa Dillman, Carolina Orloff

Moderado por: Ana Flecha

Organizan:

Feria del Libro de Madrid

Colaboran:

Acción Cultural Española AC/E
Pabellón Iberoamericano
Espacio: Pabellón Iberoamericano
Dirección: Puerta de Herrero Palacios. Av. de Menéndez Pelayo, Retiro, 28009 Madrid

Temática humor